Anouska Munden is a PhD student at the University of Durham. She is translating works from Sicilian dialect into English, with a particular focus on the poetry of Ignazio Buttitta and the ways in which dialect poetry responded to Fascist censorship of regional language in Italy. She is studying means of representing the foreign in English translations. 

Poetry in Translation

On merging the disciplines and incorporating translation

David Bellos, translator and teacher of French and Comparative literature at Princeton University, suggests that translation is another name for the human condition, a statement that proposes that the act of translation is inherent in the experience of living and learning. He makes this claim in reference to the elements of misconception and categorisation that at times inundate translation. Putting it forward as an act that is ever present and involved throughout other disciplines, this essay seeks to explore translation as a process useful to many subjects. The essay first addresses the role of translation and proceeds to examine the benefits of adapting translational activities in schools, suggesting means of using translation in teaching and concluding with an exploration of translation as onus.